如何政治正確的罵出「幹你娘」



政治正確現在是全民運動,雖然齋主平時都講著政治不正確的字句,不過由於聽說正妹們都喜歡政治正確的男森,所以逼不得已只好跟風學一下甚麼叫做政治正確(以下簡稱PC),要學會政治正確看來必須要從生活中就要學會如何正確地使用語言,特別是髒話的運用更是重點中的重點。

台灣最具代表性的髒話就是「幹你娘」,這三個字看起來很平常,但其中的兩個字都是屬於政治不正確的,「幹」與「娘」兩個字都是性別平權之下不能用的,我們先從娘開始討論。

在講究性別平等的今天,我們必須事事都講求性別平權,如果今天要罵髒話,為什麼髒話的內容與對方的母親有關呢? 如果裡面必須要有娘這個字,為了平權勢必也必須把爹放進去,那就會變成「幹你爹娘」,但這樣還是沒有達到平權,因為憑甚麼讓男人在女人前面,所以為了表達敬意至少也應該「幹你娘爹」,但是這樣一來又會變成為什麼女人要在男人前面先被幹,所以這樣的做法又是不夠PC,想必必須要拿其他的字詞來替代,於是我們找到像是雙親這種詞,就變成「幹你雙親」這看起來比較PC的詞彙。

情況有因此變好嗎? 沒有。事實上現在有很多家庭都是單親家庭,如果貿然使用雙親可能會因此傷害到他們的心靈,除此之外雙親這個詞彙有指一男一女的意思,當前同性戀團體的權益高漲,我們勢必要考量到這一層的關係,因此不如就使用「監護人」一詞吧,使用這個詞有很多好處,有些時候我們罵的對象可能沒有雙親是孤兒,為了要正確的汙辱到他是必要去攻擊那些他生命中出現的人,這時候監護人就是我們應該要攻擊的對象,甚至有些時候某些對象的爸媽跑路,你罵他雙親他反而覺得很高興,所以無論如何當然要使用監護人這一詞比較合理,於是我們就得到了「幹你監護人」這個比較PC的說法,但別忘了我們還要針對「幹」這個字做調整。

話說「幹」這個字實在非常不PC,因為通常幹這個意義是指男人主動去性交女人,甚至很多時候有一種強迫性質在,在女權高漲的年代當中,當然會有一些豪放的女人像是小茉莉說我要幹死你,但那終究與傳統文化有所落差。幹一字讓女性在性行為上面似乎永遠處於被動,而平權時代當然必須要強調女人也有在性行為上面的主動權,於是我們必須要尋找幹的替代用字,於是我們找到以下的幾個可能字詞:媾、交合、性交、搞、督、弄、行房、炒飯、敦倫、操、打炮、上床、做愛等等用詞。

首先,搞、弄、督、操之類的單字,因為長期以來都是由男性在使用,並且有強烈的男性主導地位,想必是不能這樣使用。媾這個字是女字旁,也不能使用。炒飯、打炮、上床或是做愛這幾個字都太偏門,況且做愛也不一定要在床上,也不一定有愛才做,炒飯或是打炮是譬喻用語不太適合用在這裡。敦倫和行房有傳統儒家的意義,意指女子是男人的附屬品,更不能直接這樣使用。於是我們剩下的可能性,搭配前面的PC用語就會是以下的答案

「性交你監護人」

這應該是幹你娘的PC版本,問題是這樣一來還能算是髒話嗎? 一般來說髒話的目的就是要能夠在各個層面上汙辱對方才能叫做髒話,如果這樣都還要談論PC的話或許根本就已經失去髒話的意義。甚至廣義的來說我們認知的髒話每一句都是不PC的,像是媽的、他媽的、操、幹你鄒罵、….等等每一個都是與性別或是有上下結構的用語,在當前的PC浪潮之下絕對是無法生存的,但如果我沒不使用這種偏頗的非PC用語,根本無法達到罵人的目的。但值得我深思的事情是我們生活中是不是即便不是髒話的語言都依然不符合PC原則?

仔細想想我們生活當中其實早就充斥著非PC的用語了,就談早餐店的老闆娘來說,為什麼女性的老闆我們要稱為老闆娘? 本來老闆娘一詞是說明老闆的妻子,但不知道為什麼後來逐漸演變成女性的老闆也會被稱呼為老闆娘。甚至當我們走在路上看到的那些充滿性慾的美女廣告等等從嚴格定義上面來說也是不PC的,其實從語言開始我們就已經替這個世界貼上了許許多多的標籤,這些標籤都有好有壞,或許貼標籤在這個時代聽起來很不PC,但轉過頭思考一下如果沒有這些標籤我們又要怎樣面對這個世界? 政治正確真的是值得去追求的嗎?



如何政治正確的罵出「幹你娘」 如何政治正確的罵出「幹你娘」 Reviewed by 子迂 on 晚上8:50 Rating: 5

1 則留言:

技術提供:Blogger.